جستجو برای:
سبد خرید 0
  • دکترتم
    • کوچینگ وکلا و کارآموزانجدید
    • داوری
    • کوچینگ شرکت ها و فعالان اقتصادی
    • قرارداد
  • دسته بندی
    • لگال کوچ

      2 دوره

      عمومی

      1 دوره

      داوری

      1 دوره

      کوچینگ حقوقی شرکت ها و فعالان اقتصادی

      1 دوره

      قرارداد

      1 دوره
      • قرارداد
      • کوچینگ حقوقی شرکت ها و فعالان اقتصادی
      • داوری
      • عمومی
      • لگال کوچ
  • تماس با ما
    • تهران - مرزداران
      09124490190
      s.qoraishi1159@gmail.com
      اینستاگرام
      کانال تلگرام
دکترتم
ورود
[suncode_otp_login_form]
گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟
عضویت
[suncode_otp_registration_form]

داده های شخصی شما برای پشتیبانی از تجربه شما در این وب سایت، برای مدیریت دسترسی به حساب کاربری شما و برای اهداف دیگری که در سیاست حفظ حریم خصوصی ما شرح داده می شود مورد استفاده قرار می گیرد.

دکترتم
  • دکترتم
    • کوچینگ وکلا و کارآموزانجدید
    • داوری
    • کوچینگ شرکت ها و فعالان اقتصادی
    • قرارداد
  • دسته بندی
    • لگال کوچ

      2 دوره

      عمومی

      1 دوره

      داوری

      1 دوره

      کوچینگ حقوقی شرکت ها و فعالان اقتصادی

      1 دوره

      قرارداد

      1 دوره
      • قرارداد
      • کوچینگ حقوقی شرکت ها و فعالان اقتصادی
      • داوری
      • عمومی
      • لگال کوچ
  • تماس با ما
    • تهران - مرزداران
      09124490190
      s.qoraishi1159@gmail.com
      اینستاگرام
      کانال تلگرام
شروع کنید
0

وبلاگ

دکترتم > اخبار > تحلیل و نگارش قرارداد های بین المللی > 2) INTERNATIONAL AGENCY AGREEMENT

2) INTERNATIONAL AGENCY AGREEMENT

11 فروردین 1405
ارسال شده توسط sadeq_qoraishi
تحلیل و نگارش قرارداد های بین المللی

International Distribution Agreement

آموزش پیشرفته قرارداد توزیع بین‌المللی

Stage 1 — Introduction

An International Distribution Agreement is a commercial contract through which a manufacturer or supplier appoints a distributor to market and sell its products within a specified territory.

In international trade, manufacturers often rely on local distributors who possess knowledge of the local market, regulatory environment, and distribution networks. Through this contractual relationship, the distributor purchases products from the supplier and resells them within the designated territory.

Unlike agency relationships, the distributor typically acts in its own name and on its own account. The distributor assumes the commercial risk of resale and usually earns profit through the difference between the purchase price and the resale price.

Distribution agreements are widely used in industries such as consumer electronics, pharmaceuticals, automotive products, industrial equipment, and technology products.

These agreements define the legal framework governing the commercial relationship between the supplier and the distributor, including issues such as territory, exclusivity, pricing, marketing obligations, intellectual property rights, and termination conditions.

قرارداد International Distribution Agreement یا قرارداد توزیع بین‌المللی توافقی تجاری است که به موجب آن یک تولیدکننده یا تأمین‌کننده، شخص یا شرکت دیگری را به عنوان توزیع‌کننده محصولات خود در یک قلمرو جغرافیایی مشخص منصوب می‌کند.

در تجارت بین‌الملل، تولیدکنندگان اغلب برای ورود به بازارهای خارجی از توزیع‌کنندگان محلی استفاده می‌کنند؛ زیرا این توزیع‌کنندگان با بازار، مقررات و شبکه‌های فروش محلی آشنا هستند.

بر خلاف قرارداد نمایندگی (Agency Agreement)، توزیع‌کننده معمولاً به نام خود و به حساب خود فعالیت می‌کند. بنابراین ریسک تجاری فروش کالا را خود بر عهده دارد و سود او معمولاً از تفاوت قیمت خرید و قیمت فروش حاصل می‌شود.

این نوع قرارداد در صنایع مختلفی از جمله لوازم الکترونیکی، دارو، قطعات خودرو، تجهیزات صنعتی و محصولات فناوری کاربرد گسترده‌ای دارد.

قرارداد توزیع چارچوب حقوقی رابطه میان تأمین‌کننده و توزیع‌کننده را مشخص می‌کند و موضوعاتی مانند قلمرو فروش، انحصار، قیمت‌گذاری، تعهدات بازاریابی، مالکیت فکری و شرایط خاتمه قرارداد را تنظیم می‌نماید.

 Stage 2 — Legal Nature of the Agreement

An International Distribution Agreement is generally classified as a commercial supply and resale contract.

Under this agreement, the supplier sells products to the distributor, who then resells them to customers within the designated territory.

Several legal characteristics distinguish distribution agreements from other commercial arrangements:

  • the distributor purchases products and resells them in its own name
  • the distributor bears the commercial risk of resale
  • the distributor is not an employee or agent of the supplier
  • the distributor operates as an independent business entity

Distribution agreements may be structured as:

  • exclusive distribution agreements
  • non‑exclusive distribution agreements
  • sole distribution agreements

In international commercial practice, exclusive distribution agreements are often used when the supplier wishes to grant a single distributor the exclusive right to market its products within a particular territory.

قرارداد توزیع بین‌المللی از نظر حقوقی معمولاً نوعی قرارداد تأمین و فروش مجدد کالا محسوب می‌شود.

در این قرارداد، تأمین‌کننده کالاها را به توزیع‌کننده می‌فروشد و توزیع‌کننده نیز آن‌ها را در بازار تعیین‌شده به مشتریان نهایی می‌فروشد.

ویژگی‌های حقوقی مهم این قرارداد عبارت‌اند از:

  • توزیع‌کننده کالا را خریداری کرده و به نام خود می‌فروشد
  • ریسک تجاری فروش بر عهده توزیع‌کننده است
  • توزیع‌کننده نماینده یا کارمند تأمین‌کننده محسوب نمی‌شود
  • توزیع‌کننده یک شخص تجاری مستقل است

از نظر ساختار حقوقی، قرارداد توزیع ممکن است در قالب‌های زیر تنظیم شود:

  • توزیع انحصاری (Exclusive Distribution)
  • توزیع غیرانحصاری (Non‑Exclusive Distribution)
  • توزیع انحصاری محدود (Sole Distribution)

در تجارت بین‌الملل، زمانی که تأمین‌کننده قصد دارد یک شرکت خاص را به‌عنوان تنها فروشنده محصولات خود در یک بازار مشخص تعیین کند، معمولاً از قرارداد توزیع انحصاری استفاده می‌شود.

Stage 3 — Typical Structure of a Distribution Agreement

ساختار متعارف یک قرارداد توزیع بین‌المللی معمولاً شامل بندهای زیر است:

  1. 1. Parties

معرفی طرفین قرارداد.

  1. 2. Definitions

تعریف اصطلاحات مورد استفاده در قرارداد.

  1. 3. Appointment of Distributor

انتصاب توزیع‌کننده توسط تأمین‌کننده.

  1. 4. Territory

تعیین قلمرو جغرافیایی فروش.

  1. 5. Products

مشخصات کالاهایی که موضوع قرارداد هستند.

  1. 6. Orders and Delivery

نحوه ثبت سفارش و تحویل کالا.

  1. 7. Prices and Payment Terms

شرایط قیمت‌گذاری و پرداخت.

  1. 8. Marketing and Promotion

تعهدات توزیع‌کننده در بازاریابی.

  1. 9. Intellectual Property Rights

حقوق مالکیت فکری مربوط به علائم تجاری و برند.

  1. 10. Confidentiality

تعهدات محرمانگی اطلاعات.

  1. 11. Limitation of Liability

محدودیت مسئولیت طرفین.

  1. 12. Termination

شرایط خاتمه قرارداد.

  1. 13. Governing Law

قانون حاکم بر قرارداد.

  1. 14. Dispute Resolution

نحوه حل و فصل اختلافات.

 Stage 4 — Sample Distribution Agreement (Educational Model)

 Clause 1 — Appointment of Distributor

The Supplier hereby appoints the Distributor as its authorized distributor for the sale of the Products within the Territory.

تأمین‌کننده بدین وسیله توزیع‌کننده را به عنوان توزیع‌کننده مجاز محصولات در قلمرو تعیین‌شده منصوب می‌نماید.

Clause 2 — Territory

The Distributor shall market and sell the Products exclusively within the Territory defined in this Agreement.

توزیع‌کننده موظف است محصولات را منحصراً در قلمرو تعیین‌شده در این قرارداد بازاریابی و عرضه نماید.

Clause 3 — Orders and Delivery

All purchase orders submitted by the Distributor shall be subject to acceptance by the Supplier.

کلیه سفارش‌های خرید ارائه‌شده توسط توزیع‌کننده منوط به تأیید تأمین‌کننده خواهد بود.

Clause 4 — Price and Payment

The Distributor shall pay the purchase price for the Products within thirty days from the date of invoice.

توزیع‌کننده موظف است بهای محصولات را ظرف سی روز از تاریخ صدور فاکتور پرداخت نماید.

Clause 5 — Marketing Obligations

The Distributor shall use reasonable efforts to promote and market the Products within the Territory.

توزیع‌کننده موظف است تلاش‌های معقول برای بازاریابی و فروش محصولات در قلمرو تعیین‌شده به کار گیرد.

Clause 6 — Termination

Either Party may terminate this Agreement upon material breach by the other Party.

در صورت نقض اساسی قرارداد توسط هر یک از طرفین، طرف دیگر می‌تواند قرارداد را خاتمه دهد.

Stage 5 — Key Contractual Sentences

  1. 1. The Supplier appoints the Distributor as its authorized distributor.

تأمین‌کننده توزیع‌کننده را به عنوان توزیع‌کننده مجاز خود منصوب می‌کند.

  1. 2. The Distributor shall market the Products within the Territory.

توزیع‌کننده محصولات را در قلمرو تعیین‌شده عرضه خواهد کرد.

  1. 3. The Distributor shall purchase Products from the Supplier.

توزیع‌کننده محصولات را از تأمین‌کننده خریداری خواهد کرد.

  1. 4. The Supplier shall supply the Products in accordance with the orders.

تأمین‌کننده محصولات را مطابق سفارش‌ها تأمین خواهد کرد.

  1. 5. Payment shall be made within thirty days from the invoice date.

پرداخت باید ظرف سی روز از تاریخ فاکتور انجام شود.

  1. 6. The Distributor shall comply with all applicable laws.

توزیع‌کننده باید کلیه قوانین قابل اعمال را رعایت نماید.

  1. 7. The Distributor shall not use the trademarks without authorization.

توزیع‌کننده بدون مجوز حق استفاده از علائم تجاری را ندارد.

  1. 8. Either Party may terminate this Agreement upon material breach.

در صورت نقض اساسی قرارداد، هر یک از طرفین می‌تواند آن را خاتمه دهد.

  1. 9. The Parties shall cooperate in good faith.

طرفین با حسن نیت همکاری خواهند کرد.

  1. 10. Any dispute shall be resolved by arbitration.

هرگونه اختلاف از طریق داوری حل خواهد شد.

Stage 6 — Specialized Legal Vocabulary (Revised)

  1. Distributor

IPA: /dɪˈstrɪbjʊtə(r)/

 Definition  : A person or company that supplies goods to shops or other businesses.

توزیع‌کننده

Legal Meaning (English)

A party authorized by a manufacturer or supplier to purchase, market, and resell products within a specified territory under a distribution agreement.

شخص یا شرکتی که از سوی تولیدکننده یا تأمین‌کننده مجاز است محصولات را در قلمرو مشخص خریداری، بازاریابی و مجدداً به فروش برساند.

Function in Contract :

Defines the commercial role and responsibilities of the party responsible for marketing and selling the supplier’s products.

کاربرد در قرارداد

نقش تجاری و مسئولیت‌های طرفی را مشخص می‌کند که وظیفه بازاریابی و فروش محصولات را بر عهده دارد.

Example

The Supplier appoints the Distributor to market and sell the Products within the Territory.

—

  1. Territory

IPA: /ˈterɪtəri/

 Definition

A geographic area in which a company has the right to sell its products.

قلمرو

Legal Meaning (English)

The defined geographic area within which the distributor is authorized to market and sell the products.

محدوده جغرافیایی مشخصی که توزیع‌کننده مجاز است در آن محصولات را بازاریابی و عرضه کند.

Function in Contract :

Limits the geographic scope of the distributor’s rights and prevents unauthorized sales outside the agreed market.

کاربرد در قرارداد

دامنه جغرافیایی حقوق توزیع‌کننده را تعیین کرده و از فروش خارج از بازار توافق‌شده جلوگیری می‌کند.

Example

The Distributor shall not sell the Products outside the Territory.

  1. Exclusivity

IPA: /ɪkˌskluːˈsɪvɪti/

 Definition

The right to be the only person or company allowed to sell a product in a particular area.

انحصار

Legal Meaning (English)  : A contractual right granting a distributor the sole authority to sell the supplier’s products within a specified territory.

حقی قراردادی که به یک توزیع‌کننده اختیار انحصاری فروش محصولات در یک قلمرو مشخص را می‌دهد.

Function in Contract :

Prevents the supplier from appointing additional distributors within the same territory.

کاربرد در قرارداد

از تعیین توزیع‌کنندگان دیگر توسط تأمین‌کننده در همان قلمرو جلوگیری می‌کند.

Example

The Distributor shall have exclusive rights to distribute the Products in the Territory.

  1. Purchase Order

IPA: /ˈpɜːtʃəs ˈɔːdə/

 Definition

A document issued by a buyer indicating types, quantities, and prices of goods.

سفارش خرید

Legal Meaning (English)

A formal written request issued by the buyer to purchase specified products under agreed commercial terms.

درخواست رسمی و مکتوب خریدار برای خرید کالا بر اساس شرایط تجاری مورد توافق.

Function in Contract :

Establishes the procedure for ordering products and initiating the supply transaction.

کاربرد در قرارداد

فرآیند رسمی سفارش کالا و آغاز معامله تأمین کالا را مشخص می‌کند.

Example

All Products shall be ordered through written Purchase Orders.

  1. Prior Written Consent

IPA: /ˈpraɪə ˈrɪtən kənˈsent/

 Definition

Permission given in writing before an action is taken.

رضایت کتبی قبلی

Legal Meaning (English)

Formal approval that must be obtained in writing from a party before a specified action can be taken.

اجازه رسمی که باید پیش از انجام یک اقدام و به صورت مکتوب از طرف دیگر دریافت شود.

Function in Contract :

Ensures that certain actions require formal authorization to prevent unauthorized decisions.

کاربرد در قرارداد

الزام به اخذ اجازه رسمی برای برخی اقدامات را ایجاد می‌کند.

Example

The Distributor may not appoint sub-distributors without the Supplier’s prior written consent.

  1. Best Efforts

IPA: /best ˈefəts/

 Definition

The highest level of effort that a reasonable person or company can make.

حداکثر تلاش متعارف

Legal Meaning (English)

A contractual obligation requiring a party to take all reasonable and diligent steps to achieve the objective stated in the agreement.

تعهد قراردادی برای انجام تمام اقدامات منطقی و لازم جهت تحقق هدف قرارداد.

Function in Contract :

Creates a performance standard requiring active efforts rather than minimal compliance.

کاربرد در قرارداد

استانداردی برای میزان تلاش لازم در اجرای تعهدات ایجاد می‌کند.

Example

The Distributor shall use its best efforts to promote the Products.

  1. Goodwill

IPA: /ˌɡʊdˈwɪl/

 Definition

The positive reputation that a business has with customers.

حسن شهرت تجاری

Legal Meaning (English)

The commercial value and reputation associated with a company’s brand, trademarks, and business relationships.

ارزش اقتصادی و اعتباری مرتبط با نام تجاری، علائم تجاری و روابط تجاری یک شرکت.

Function in Contract :

Protects the reputation and brand value of the supplier.

کاربرد در قرارداد

از اعتبار تجاری و ارزش برند تأمین‌کننده محافظت می‌کند.

Example

The Distributor shall not damage the goodwill of the Supplier.

  1. Intellectual Property Rights

IPA: /ˌɪntəˈlektʃuəl ˈprɒpəti raɪts/

 Definition

Legal rights protecting creations such as inventions and trademarks.

حقوق مالکیت فکری

Legal Meaning (English)

Legal rights that protect intangible assets such as trademarks, patents, copyrights, and trade secrets.

حقوق قانونی مربوط به دارایی‌های فکری مانند علائم تجاری، اختراعات، حق مؤلف و اسرار تجاری.

Function in Contract : Clarifies ownership and prevents unauthorized use of intellectual property.

کاربرد در قرارداد

مالکیت دارایی‌های فکری را مشخص کرده و از استفاده غیرمجاز جلوگیری می‌کند.

Example

All Intellectual Property Rights remain the property of the Supplier.

  1. Material Breach

IPA: /məˈtɪəriəl briːtʃ/

 Definition

A serious violation of a contractual obligation.

نقض اساسی قرارداد

Legal Meaning (English)

A substantial failure to perform a contractual obligation that significantly undermines the purpose of the agreement.

عدم انجام تعهد قراردادی به نحوی که هدف اصلی قرارداد را مختل کند.

Function in Contract :

Provides legal grounds for termination of the agreement.

کاربرد در قرارداد

مبنای حقوقی برای فسخ قرارداد ایجاد می‌کند.

Example

Either Party may terminate the Agreement in the event of a material breach.

  1. Governing Law

IPA: /ˈɡʌvənɪŋ lɔː/

 Definition

The system of law used to interpret a contract.

قانون حاکم

Legal Meaning (English)

The legal jurisdiction whose laws will apply to the interpretation and enforcement of the contract.

نظام حقوقی که تفسیر و اجرای قرارداد بر اساس آن انجام می‌شود.

Function in Contract :

Determines which legal system resolves disputes and interprets obligations.

کاربرد در قرارداد

مشخص می‌کند کدام نظام حقوقی در تفسیر و حل اختلاف قرارداد اعمال می‌شود.

Example

This Agreement shall be governed by the laws of England and Wales.

 Stage 7 — Key Contractual Expressions

  1. Appoint as distributor

Example

The Supplier appoints the Company as its distributor.

تأمین‌کننده شرکت را به عنوان توزیع‌کننده منصوب می‌کند.

  1. Within the Territory

Example

The Distributor may sell the Products within the Territory.

توزیع‌کننده می‌تواند محصولات را در قلمرو تعیین‌شده بفروشد.

  1. Subject to approval

Example

Orders shall be subject to approval by the Supplier.

سفارش‌ها منوط به تأیید تأمین‌کننده خواهند بود.

  1. Use best efforts

Example

The Distributor shall use best efforts to promote the Products.

توزیع‌کننده باید نهایت تلاش خود را برای ترویج محصولات به کار گیرد.

  1. Comply with applicable laws

Example

The Distributor shall comply with all applicable laws.

توزیع‌کننده باید کلیه قوانین قابل اعمال را رعایت نماید.

جهت مشاوره و تنظیم قرارداد ها می توانید با منتور تخصصی سید صادق قریشی وکیل پایه یک دادگستری از طریق درخواست زیر در ارتباط باشید:

×

در حال بارگذاری

در حال بارگذاری زمان ها...

قبلی 1) INTERNATIONAL AGENCY AGREEMENT
بعدی 3) فصل سوم

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
پشتیبانی

دکترتم مجموعه تخصصی آموزش حقوق، داوری، قرارداد های داخلی و بین المللی و با مدیریت کوچ و منتور حقوقی وکلا و کارآموزان سید صادق قریشی

دسته‌ها
  • آموزش تخصصی کوچینگ
  • پادکست صوتی
  • پادیادگیری
  • تبلیغات
  • تحلیل و نگارش قرارداد های بین المللی
  • درباره داوری
  • درباره کوچینگ
  • دوره آموزش بند به بند داوری
  • دوره تحلیل متون حقوقی
  • طرز فکر
  • عمق داوری
  • مستر کلاس حقوق پیمان
  • ویدئو

دکترتم مجموعه تخصصی آموزش حقوق، داوری، قرارداد های داخلی و بین المللی و با مدیریت کوچ و منتور حقوقی وکلا و کارآموزان سید صادق قریشی
دسترسی سریع
  • دوره ها
  • اخبار
  • تماس با ما
خبرنامه

چیزی را از دست ندهید، ثبت نام کنید و در مورد شرکت ما مطلع باشید.

© 2024. قالب استادیار (سیمین دانشور). طراحی شده توسط سان کد
آخرین اطلاعیه ها
لطفا برای نمایش اطلاعیه ها وارد شوید
سبد خرید شما
  • فارسی